As in view of the present circumstances there will soon be innumerable writs taken out against you for debts long-outstanding and your credit is so blown that you could not hope to raise a shilling.
Infatti, date le attuali spiacevoli circostanze, vi saranno tra breve... innumerevoli ingiunzioni nei vostri confronti... per i debiti da tempo scoperti... ed essendo ormai del tutto screditato... non potreste sperare... di avere uno scellino in prestito.
In the present circumstances, an uprising means death!
Nella nostra situazione, insorgere significherebbe morire!
UNDER THE PRESENT CIRCUMSTANCES, THAT IS.
Secondo le circostanze attuali, direi che è così.
We went through the practical matters, and talked about our present circumstances.
dopo che... erano state affrontate..... tutte le varie questioni pratiche, abbiamo parlato un bel po, della nostra situazione attuale.
And then at once, I am confronted by the hard truth of present circumstances.
E poi all'improvviso mi trovo ad affrontare la verità delle circostanze.
Not under the present circumstances, ma'am.
Non in queste circostane'e, no, signora.
Best I could do under present circumstances.
E' il meglio che ho potuto fare nelle attuali circostanze.
We've sent on our approval to the organization, but I would to update you on the present circumstances.
Abbiamo inviato la nostra autorizzazione all'organizzazione, ma vi devo aggiornare sulla situazione attuale.
I needed to connect the pain of her past with her present circumstances in Division, so I introduced her to someone who could link those two worlds.
Dovevo collegare il dolore scaturito dal suo passato con l'attuale situazione nella Divisione. Percio' ho introdotto qualcuno che potesse collegare i due mondi.
I had decided to leave the position I've held for the last 20 years as mayor of Marseille, but present circumstances as well as the spate of violence sweeping our city have forced me to reconsider.
Avevo deciso di lasciare il posto che occupo da 20 anni a capo del municipio di Marsiglia. Le attuali circostanze, così come le violenze che hanno straziato la nostra città, mi obbligano a ritornare sui miei passi.
As I am changing my body even in the present circumstances, similarly, the ultimate change does not mean I am dead.
Come sto cambiando il mio corpo, anche nelle attuali circostanze, allo stesso modo, il cambiamento finale, non intende che io sia morto.
And in the present circumstances, I believe boredom is quite a luxury.
Il sentimento della noia è un gran lusso nelle condizioni odierne.
In the present circumstances, Victor, I'll take that as a compliment.
Viste le circostanze attuali, Victor, lo considero un complimento.
Mm-hmm. Well, present circumstances aside, that's an odd thing to say to a married woman, a woman not married to Bill.
Beh... non considerando la situazione attuale... è una cosa strana da dire a una donna sposata.
Agent Keen, I'm loathe to play "tit for tat, " but unfortunately, due to present circumstances, I must insist on the Fulcrum.
Agente Keen, odio dover giocare a "occhio per occhio", ma sfortunatamente, a causa delle attuali circostanze, devo insistere perche' tu mi dia il Fulcrum.
Given the present circumstances, romantic entanglements aren't something I have time for.
Date le circostanze, i coinvolgimenti amorosi sono qualcosa per cui non ho tempo.
I thought, under the present circumstances, that you'd be giving Smith a wide berth.
Date le circostanze, credevo volesse tenere Smith... alla debita distanza.
Yeah, normally we would, but in our present circumstances, we're likely to be propelled upward from the blast.
Si', normalmente, ma nelle nostre attuali condizioni stiamo per essere spinti in aria dall'esplosione.
I will not tolerate anyone conspiring to use our present circumstances as an opportunity for a power grab.
Non tollererò nessuno che complotti per usare le attuali circostanze... come un'opportunità per ottenere potere.
As we begin to think of ourselves as eternal beings, the realization that there is a future will help us cope with the present circumstances.
Nel momento in cui cominciamo a pensare a noi stessi come ad esseri immortali, il realizzare che ci sarà un futuro ci aiuterà ad affrontare le circostanze presenti.
Do you think that, in the present circumstances, new legislation would be helpful?
Ritiene che, nelle circostanze attuali, sarebbe utile una nuova legislazione?
Under the present circumstances, we just can't do it.
E stando cosi' le cose, non possiamo assolutamente farlo.
I think perhaps not in the present circumstances.
Penso di no, viste le circostanze attuali.
More than ever, in the present circumstances, it is essential that all parties concerned fulfil their respective responsibilities.
Nelle attuali circostanze è quanto mai fondamentale che tutte le parti interessate assolvano le rispettive responsabilità.
The present circumstances may result in a different balance being struck among the values involved in the protection of fundamental rights but the standard of protection afforded by them ought not to change.
Le presenti circostanze possono comportare una diversa ponderazione dei valori coinvolti nella tutela di diritti fondamentali, ma il grado di protezione da questi ultimi richiesto dovrebbe restare immutato.
In the present circumstances, the EU's commitments to Belarus will focus on democratic development and support for civil society.
Nelle circostanze esistenti, gli impegni dell'UE nei confronti di tali paesi si incentreranno sullo sviluppo democratico e il sostegno alla società civile.
Now the conscious īśvara, the supreme conscious īśvara, and difference between the supreme conscious īśvara, or the Lord, and the living being is, in the present circumstances, is like this.
Il cosciente īśvara, il supremo cosciente īśvara... La differenza tra l'īśvara cosciente supremo, o il Signore, e l'essere vivente, nelle attuali circostanze, è così.
The increase of fellowship in a reform which is continuous and carried out in the light of the Apostolic Tradition is certainly, in the present circumstances of Christians, one of the distinctive and most important aspects of ecumenism.
La crescente comunione in una continua riforma, realizzata alla luce della Tradizione apostolica, è senza dubbio, nell'attuale situazione del popolo cristiano, uno dei tratti distintivi e più importanti dell'ecumenismo.
Now what I learned from her, is a woman, not only who could be so generous under these present circumstances and what it was then, and what was being done to her son, but the life she's had.
Ora, quello che ho imparato da lei è che è una donna generosa non solo nelle circostanze presenti o quelle di allora, o per quanto era capitato a suo figlio, ma per la vita che aveva vissuto.
So this is perfectly manageable if it is managed, but in the present circumstances, the pressure is at the point of entry, and then, as people move in this chaotic way through the Balkans, then they come to Germany, Sweden, basically, and Austria.
Quindi, questo è perfettamente gestibile se viene gestito, ma, nelle presenti circostanze, la pressione è ai punti di ingresso e poi le persone si muovono in questo modo caotico per i Balcani e vengono in Germania, Svezia, praticamente, e Austria.
1.3501060009003s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?